韩诗外传原文和译文成王封

2025-03-01 20:49:56问答浏览:2145次

最新回答:可以通过以下方法解决问题:

我要提问

登录后回复

3 个回答

  • 殷季季
    韩诗外传流传于古代华夏,包含着诗经的解析与哲学思考。成王封自然是指那份与见晋吏氛罢后的场景,人们的富贵在历史记载中若隐若现,使后人皆感叹其妙不加点。
    赞80回复举报
  • 百仲谧
    《韩诗外传》成书于西汉,非成王所作,而其中涉及的封赏构成作者阐述政治理论、道德教化的之一。
    赞44回复举报
  • 初叔达
    原文:成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:往矣,子无以鲁国骄士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守之以俭者,安;禄位尊盛,守之以卑者,贵;人众兵强,守之以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四海,由此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎欤?
    译文:周成王将鲁国封给伯禽。周公告诫他说:你去吧,不要因为鲁国而骄傲对待士人。我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又辅佐天子,我在天下也不算轻视。然而,一次沐浴要三次握发,一顿饭要三次吐食,还怕失去天下的人才。我听说,道德品行宽广,用谦逊来保持它的人,会得到荣耀;土地广大,用节俭来保持它的人,会得到安宁;官位尊贵,用谦卑来保持它的人,会得到尊贵;人口众多、军队强大,用敬畏来保持它的人,会得到胜利;聪明睿智,用愚笨来保持
    赞1回复举报
我也是有底线的人~
点击加载更多

热门新闻